Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
So travel with your family in a portion of the night and follow their backs, and not let look back among you anyone, and go on where you are ordered."
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Go, then., with thy household while it is yet night, with thyself following them in the rear; and let none of you look back, but proceed whither you are bidden."
"Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered."
Therefore go forth with your followers in a part of the night and yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth whither you are commanded
Then, set forth with thy family in a part of the night and follow thou their backs and look not back any of you, but pass on to where you are commanded.
Travel with your family at dead of night; you should follow in their rear, and let none of you glance around! Keep on going wherever you are ordered to.
Go, then with your family while it is still night, follow behind them yourself; and do not permit anyone to look back, but go where you are told to go."[:
Then travel with your family during the last part of the night, and you follow from their rear; no one of you look back, but go on where you are ordered to go.”
"So let your family leave during the last hours of the night, and you follow just behind them, and do not let any of you look back, and go to where you are commanded."
So set out thou with thy house hold in a portion of the night, and follow thou their backs, and let not one of you look back, and pass whither ye are commanded
"So, set forth with your family in a part of the night, with yourself following them in the rear, and let no one among you turn round, but proceed whither you are ordered."
"Travel then with your household in the deep darkness of the night, and follow you their rear; and let not any one of you turn round to look back; but go on to where you are commanded."
So set forth with your family in a watch of the night and closely follow after them in the rear, and let not any of you turn round; and pass away to (the place) where you are commanded."
So, carry your family after a part of the night (has passed), and follow them at the rear (to make sure that all of your family has joined you), and no one from you should look back; and keep going to where you are commanded
"Go, then, with your family and followers while it is yet night. Follow them in the rear, and let none of you look back (ever to come back to this place). But proceed where you are commanded (by your Lord (11:81)."
"Then (you) travel with your household, when a portion of the night (still remains), and you go behind in the rear: And let no one from you look back, but go on to where you are ordered."
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
You should, therefore, depart with your family during the last hours of the night and you yourself should follow them at their rear; let no one of you look back, keep on going where you are commanded to go."
Dr. Munir Munshey
"Let your family slip away under the cover of darkness. You follow them closely and let none of you glance back! Continue on towards the directed spot!"
Dr. Kamal Omar
So move away with your followers with a little part of the night (i.e., at the terminal part of the night) and you be in their rear and no one amongst you shall turn his attention (to the place he is leaving from) and continue to move as you are ordered.”
So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself behind them, and no one of you may turn around, and keep going ahead as you have been commanded."
Ali Bakhtiari Nejad
So travel with your family during part of the night, with you following in their rear, and no one of you should look back, and go where you are ordered
“So travel by night with your household, when a portion of the night yet remains, and bring up the rear. Let no one among you look back, but go to where you are ordered.
"Solet your family leave during the late hours of the night, and you follow just behind them, and do not let any of you look back, and go to where you are commanded."
"So leave this place with members of your family in a part of the night and you yourself follow their rear. And let not any one of you turn around, and proceed whither you are commanded."
Controversial, deprecated, or status undetermined works
“Depart with your people in the last hours of the night. Stay behind them and ask them not to look back. Go straight where you are commanded to go.&rdquo
Faridul Haque
"Therefore journey with your household while a portion of the night remains, and you tread behind them - and none of you may turn around and see, and proceed directly to the place you are commanded to."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Depart with your family in a part of the night and walk behind them and let none of you turn round. Go to a place where you are commanded.
So travel with thy followers for a part of the night and thyself follow their rear; and let not any one of you turn round, and go whither you are commanded
Muhammad Ahmed - Samira
So move/travel/depart at night with your family/people with portions from the night and follow their backs/ends; and no one from you (should) turn around , and proceed/complete where/when you are being ordered/commanded
`So go forth with thy family in the latter part of the night, and follow thou in their rear. And let none of you look back, and now proceed to where you are commanded.
"You shall take your family during the night. Stay behind them, and make sure that none of you looks back. Go straight as commanded."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore go away with your family whilst a portion of night is left and you yourself follow then and let no one of you look back and go straight whither you are Commanded.
`So set forth (from here) with your people in the (latter) part of the night and yourself following in their wake. Let none of you look about (and lag behind) but proceed to where you are commanded.
So set off with your family sometime during the night, and follow them in the rear, and none of you should (even) look back, and proceed to the place (where) you have been commanded.
"Then travel in a part of the night with your family, and you go behind them in the rear, and let no one amongst you look back, but go on to where you are ordered."
So set forth, thou with thy family, in a watch of the night, and follow after the backs of them, and let not any one of you turn round; and depart unto the place you are commanded.
Travel then with thy family in the deep darkness of the night, and follow thou their rear; and let not any one of you turn round to look; but go on to where ye are bidden.
Therefore lead forth thy family, in some time of the night; and do thou follow behind them, and let none of you turn back; but go whither ye are commanded
Lead forth therefore thy family in the dead of the night; follow thou on their rear: and let no one of you turn round, but pass ye on whither ye are bidden."
“Travel by night with your household during a portion of the night. Follow from behind. Do not let anyone among you look back. Travel as you are ordered.”
Depart with your household in the dead of night, with yourself following them in the rear. Let none of you look back, but proceed to where you are commanded.'
“So, take your family and leave during a portion of the night, take them away... And follow them from behind... Let none of you look back... Go to the place to which you have been commanded and leave!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
So set forth, you with your family, in a part of the night and do you go behind them and let not any one of you turn back, and go whither you are ordered.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"You just escort your family", they said, "and take them out of this town at the dead hours of the night hanging on their rear and none of you shall look in the direction from which you are going and keep going to where you are commanded."
So go away with your followers during part of the night, and (you) follow behind them and do not let anyone of you turn round, but go to the place to which you are commanded."